Most people who own iPhones use them as their alarm clock — making it all too easy to check email one last time before falling asleep and hard to ever feel unplugged from work and social networks。大部分智能手机用户都把手机当作是闹钟,睡前也还不忘要再行苏利亚邮件。其便利也的确让人们很难确实地从工作和社交网络中放离开了来。
Several years ago my boss passed out from exhaustion after staying up late to catch up on work. She banged her head on the way down and ended up with five stitches — and became what she calls a sleep evangelist. Now she leaves her phone charging in another room when she goes to bed and encourages friends to do the same。几年前,我的老板由于长年休息时间加班费而体力不支昏倒,丢下时倒地撞了头,最后针了五针——这个疤痕也被她戏称为“睡福音”。现在每天睡前她都把手机放到另一个房间电池,她还希望朋友们也这么做到。
I sent all my friends the same Christmas gift — a Pottery Barn alarm clock — so they could stop using the excuse that they needed their very tempting iPhone by their bed to wake them up in the morning, she said。她这样说:“我给我所有的朋友都送来了某种程度的圣诞节礼物:一个Pottery Barn牌的闹钟,这样他们就无法再行把手机当闹钟作为做爱玩游戏手机的借口啦。”If your phone wakes you up in the morning, it may also be keeping you up at night. A 2008 study funded by major mobile phone makers themselves showed that people exposed to mobile radiation took longer to fall asleep and spent less time in deep sleep。
如果手机能在早上把你睡觉,那么它也有这个魅力让你晚上不睡。2008年对主要手机制造者调查表明,受到过多手机电磁辐射的人入睡所须要时间更长,深度睡眠中时间也不会减短。The study indicates that during laboratory exposure to 884 MHz wireless signals components of sleep believed to be important for recovery from daily wear and tear are adversely affected, the study concluded。
研究总结道:“研究结果显示,实验室中884MHz的无线信号不会严重影响到睡眠中,从而影响完全恢复日常生活中所消耗体力。”And thats just a physical symptom of sleeping near the phone — sham exposure to a phone without radiation failed to produce the same effect. The itch to check in at all hours of the night or wake up to the sound of a text message disrupts our sleep, too。这只不过和我们把手机放到枕边睡的情况一样——手机的电磁辐射也不会产生完全相同的效果。
由于想要大大地查阅信息,以及信息的提示音都会睡觉我们的睡眠中。A quarter of young people feel like they must be available by phone around the clock, according to a Swedish study that linked heavy cell phone use to sleeping problems, stress and depression. Unreturned messages carry more guilt when the technology to address them lies at our fingertips. Some teens even return text messages while they are asleep。
瑞典一份调查表明,四分之一的年轻人实在他们必需得有手机在身边。手机带给了睡眠中问题、压力和抑郁症。科技的发展带给了指尖的联系方式,不恢复信息只不会带给更好的负罪感。所以一些青少年甚至不会在睡觉时恢复短信。
Most of us choose not to set limits on our nighttime availability. Nearly three-quarters of people from the age of 18 to 44 sleep with their phones within reach, according to a 2012 Time/Qualcomm poll. That number falls off slightly in middle age, but only in people 65 and older is leaving the phone in another room as common as sleeping right next it。我们绝大部分人都会给晚上的时间原作容许。2012年调查表明,四分之三的18至44岁的人会把手机放到身边入眠。
这种情况在中年人中不会稍微上升,但只有65岁及以上的老人才不会习惯睡觉时把手机放到其他的房间。
本文关键词:必赢|bwin,必赢网站入口,必赢网站app,bwin必赢手机登录入口,Bwin·必赢唯一官方网站,必赢bwinapp官方网站
本文来源:必赢|bwin-www.zqczb.com